Bon j'ai enfin trouvé un Chrono trigger Ds donc je lai acheté hier, et franchement, je suis HYPER déçu....
P*tain quoi! On est en 2009 Square Enix est bien implanté en europe, ils brasse un max de pognon, ils viennent de racheter Eidos... ET ILS SONT PAS CAPABLE DE FAIRE UNE TRAD CORRECTE!
Je suis désolé mais bon, traduire tout et n'importe quoi, n'importe comment, ca passe pas... Pourquoi ils se sentent obligé ed changer des noms qui étaient trés bien en version Us ou Jap? (pour info en version Us on peut mettre le jeu en français et dans mes souvenirs c'est pas massacré comme dans la version Fr...)
Donc en gros pour résumer ce que j'ai pu voir :
Melchior => Bosche (O__O)
Leene => Lynne
Kaeru/Frog => Gren (....)
Ozzie => Linnie
Masamune => Grandleon (O__O)
Epoch => Ibis
Sans parler des noms des mobs avec des traductions douteuses et autres choses moins importantes... N'empeche que ca peut paraitre con, mais personnellement pour avoir fait le jeu sur Super Famicom, Sur Play 1 et en emulé avec des trads AMATEURES biens meilleures que ça, bah franchement ca me gache le plaisir du jeu...
Cé'était mon coup de geule de la journée désolé ^^
Edti : Et ça continue... Slash et Flea deviennent Soja et Mayo