La VO, la VF, foutons nous sur la gueule !

Le forum libre ! Postez tout et n'importe quoi ici. Attention : certains de vos propos pourront être publiés dans la gazette. Voir le post de règlement.

Modérateur: No-Xicien(ne)

Message par knox » 29 Avril 2007, 10:25

moi je dit pas que la VO est toujour mieu que la vf!
prenons 24 heure chrono! je préfère la version française!
des fois les traductions françaises sont mieux des fois c'est moin bien alors on peu pas ètre VOiste sinon on est aussi con qu'un mec qui dit qu'il préfère tout mater en vf!

quand tu as le choix tu regarde ce que tu préfères! si tu préfère pas te prendre la tête a lire des sous titres ou a traduire dans ta tête et regarder un truc mal fait temps mieu pour toi! mais des fois c pas plus mal!
et quand tu as pas le choix ben tu assume!
l'erreur est humaine la connerie universelle
l'animal le plus con du monde? le chien parce que c'est le meilleur ami de l'homme!
les égoistes c'est ceux qui pensent pas à moi!
Avatar de l’utilisateur
knox
Richou
 
Message(s) : 1379
Inscription : 27 Janvier 2007, 18:26
Localisation : saint brieuc

Message par Torog » 29 Avril 2007, 14:32

.

C'est clair que des fois, la VF ça fait du bien quand même : L'exemple type : South Park, comme ils parlent en argot et à une vitesse de fou, c'est incompréhensible en VO, en plus la VF a des voix bien plus trippantes (le cartman français énoooorme) donc ça peut être mieux dans certains cas.

Quand aux sous-titres, ça dépend de qui qui les fait :
J'ai maté saison 1&3 de Veronica Mars avec des sous-titres de team, et saison 2 en DVD import. Ben je peux vous dire que les teams traduisent mieux ! A de nombreuses reprises, il y a une simplification de ce qui est dit, et quelques gags passent ainsi à la trappe. ça reste quand même très correct dans l'ensemble mais les amateurs font un meilleur boulot pour moi.

Idem pour les traductions de manga. Deux exemples avec Naruto et Death Note. Il y a un passage de Naruto ou un membre de l'akatsuki emploie une attaque et il dit "l'art est explosion", la team ajoute en dessous "célèbre citation de l'auteur XXX (je sais plus qui)", celà n'apparait pas dans l'édition de chez Kana ...
Pire, dans le volume 1 de Death Note, la seconde fois qu'il utilise la Death Note, Yagami tue un motard qui faisait chier une fille. Dans la version Team en scantrad, il écrit en Japonais sur la note plusieurs fois, et c'est marqué en dessous "le nom du motard, avec des ortographes différentes", comme il ne sait pas comment ça s'écrit. Regardez chez Kana ! Dans le tome 1, ils ont traduits directement le nom du motard et l'ont écrit huit fois pareil sans plus d'explication à la place des caractères jap ! :grrr:

.
Image
Avatar de l’utilisateur
Torog
Milliardou
 
Message(s) : 6148
Inscription : 27 Janvier 2007, 15:47
Localisation : Nantes

Message par sPIDER[+]jERU » 30 Avril 2007, 12:50

knox a écrit :quand tu as le choix tu regarde ce que tu préfères! si tu préfère pas te prendre la tête a lire des sous titres ou a traduire dans ta tête et regarder un truc mal fait temps mieu pour toi! mais des fois c pas plus mal!
et quand tu as pas le choix ben tu assume!


Très belle conclusion de notre ami knox !!!
Image :D
------------
I hate it there
------------
Quand Chuck Norris arrive en ville, les trottoirs changent de passants !
Avatar de l’utilisateur
sPIDER[+]jERU
Winnou
 
Message(s) : 596
Inscription : 27 Janvier 2007, 17:17

Message par Torog » 30 Avril 2007, 15:15

.

Très belle conclusion de notre ami knox !!!


Râââh mais arrête d'essayer de clore le sujet :grrr:, y'en a tant à dire et puis on sort des anecdotes marrantes ^^

.
Image
Avatar de l’utilisateur
Torog
Milliardou
 
Message(s) : 6148
Inscription : 27 Janvier 2007, 15:47
Localisation : Nantes

Message par sPIDER[+]jERU » 02 Mai 2007, 13:26

Si je voulais clore le sujet vraiment, je n'aurais qu'à appuyer sur un touche XD
Image :D
------------
I hate it there
------------
Quand Chuck Norris arrive en ville, les trottoirs changent de passants !
Avatar de l’utilisateur
sPIDER[+]jERU
Winnou
 
Message(s) : 596
Inscription : 27 Janvier 2007, 17:17

Message par Lliane » 03 Mai 2007, 17:32

hey, pour harry potter, tu loupes p-e quelque chose, mais franchement le Da Vinci Code, ne le lis pas, c'est une daube intersidérale qui ne doit son succès qu'au tapage médiatique auquel il a eu droit...

c'est ça aussi que j'aime bien dans les séries en VO, c'est que je les regarde pas à la télé et que je subis aucune influence ^^ et en plus, ils ne coupent pas des bouts ^^
Avatar de l’utilisateur
Lliane
Richou
 
Message(s) : 1185
Inscription : 04 Mars 2007, 10:26
Localisation : back to nantes ^^

Message par sPIDER[+]jERU » 03 Mai 2007, 20:36

Lliane a écrit :hey, pour harry potter, tu loupes p-e quelque chose, mais franchement le Da Vinci Code, ne le lis pas, c'est une daube intersidérale qui ne doit son succès qu'au tapage médiatique auquel il a eu droit...


tu l'as très bien dit dans ces quelques lignes, finalement ce n'est qu'une question de gout :vite:
Image :D
------------
I hate it there
------------
Quand Chuck Norris arrive en ville, les trottoirs changent de passants !
Avatar de l’utilisateur
sPIDER[+]jERU
Winnou
 
Message(s) : 596
Inscription : 27 Janvier 2007, 17:17

Message par Lliane » 04 Mai 2007, 13:21

vi enfin... regarde dans l'épisode 20 de grey's anatomy, à un moment, l'une des actrices s'écrie "what's a geek!", le sous titrage a déjà changé ça en quel intello... j'attend de voir la trad, mais t'avouera que ça perd son charme!
Avatar de l’utilisateur
Lliane
Richou
 
Message(s) : 1185
Inscription : 04 Mars 2007, 10:26
Localisation : back to nantes ^^

Message par sPIDER[+]jERU » 06 Mai 2007, 07:35

oh la la oui, quelle horreur :beuh:


je sais que tu as déjà du te retrouver face à des trad plus graves que celle-là quand meme... là ça fait très véhoiste comme remarque ^^
Image :D
------------
I hate it there
------------
Quand Chuck Norris arrive en ville, les trottoirs changent de passants !
Avatar de l’utilisateur
sPIDER[+]jERU
Winnou
 
Message(s) : 596
Inscription : 27 Janvier 2007, 17:17

Précédent

Retour vers Gazette No-Xice©

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invité(s)

cron